Лермонтовская энциклопедия

Абай Кунанбаев

Абай Кунанбаев
Абай Кунанбаев
АБ́́АЙ КУНАНБ́́АЕВ (1845—1904), казах. поэт-просветитель, зачинатель письм. лит-ры; переводчик и распространитель произв. Л. Сын старшего султана Атбасарского у., порвавший со своей средой — феод. знатью, А.К. в 70—80-е гг. 19 в. сблизился в Семипалатинске с русскими ссыльными революционерами Е.П.Михаэлисом, Н.И.Долгополовым и др., приобщившими его к наследию А.С.Пушкина, И.А.Крылова, В.Г.Белинского, Н.Г.Чернышевского, И.С.Тургенева, Л.Толстого. Начиная с 1880 (гл. обр. в 90-е гг.) А. К. перевел на казах. яз. св. 30 стих. Л. (в т.ч. «Кинжал», «Дума», «Не верь себе», «Дары Терека», «На буйном пиршестве задумчив он сидел», «И скучно и грустно», «Утес», «Выхожу один я на дорогу»). Из крупных произв. А. К. перевел (фрагментарно) «Исповедь», «Измаил-Бей», «Вадим», «Демон». Лермонт. поэзия по мн. причинам привлекала А. К.; в ней для него важна прежде всего тема назначения поэта и поэзии в обществе. Наследие рус. классиков содействовало эволюции эстетич. воззрений А. К. в реалистич. направлении. Переводы из Л. служили для А. К. также школой поэтич. мастерства. В одних случаях они отличаются худож. адекватностью оригиналу, в других — нет. Обратившись к стих. «Журналист, читатель и писатель», он перевел часть исповеди писателя со слов: «...Бывает время, / Когда забот спадает бремя»; перевод был вольным. Так возник «Поэт» (1896) — программное стих. А. К. В стих. «Из Гёте» А. К. сумел сохранить и рифмовку подлинника, и его размер, и ритм рус. восьмистишия, насколько это возможно в казах. яз. Известны два варианта перевода стих. «Выхожу один я на дорогу». Первый из них — «Улыбается небо» (1894) начинается со второй строфы подлинника; введение строк, отсутствующих у Л. и подчеркивающих мотив сопоставления природы и человека, позволило А. К. усилить тему изобличения пороков общества. Второй вариант перевода (1898) воспроизводит оригинал с наивозможным сохранением его особенностей. Порой переводчик строго соблюдал число стихов оригинала («Не верь себе», «Дума», «Кинжал», «Парус»), а иногда отклонялся от него («Еврейская мелодия» — 8 стихов вместо 16; «Дары Терека» — 38 стихов вместо 76). Казах. поэту приходилось находить в родном языке новые сравнения, метафоры и ритмы, чтобы сделать стихи Л. доступными местным слушателям, сохраняя в то же время идейную высоту и эмоциональный настрой Л. Литераторы Сов. Казахстана в своих произв. подчеркивают связь творчества Абая с поэзией Л. В балладе «Утро Жидебая» поэт К. Джармагамбетов называет Л. братом А. К. В поэме «Горные вершины спят во тьме ночной...» Х. Ергалиев изображает долгие раздумья Абая над лермонт. пер. «Из Гёте». Переводческая работа А. К. внесла новое социальное содержание и новую тематику в казах. поэзию. Сделав слово Л. впервые доступным широким массам в родных степях, А. К. содействовал формированию демократич. и интернац. взглядов и традиций. Переводы А. К. из Л. не утратили худож. ценности и переиздаются наряду с новыми переводами совр. поэтов. Соч.: Шығармаларынын, екі томдык, толык, жыйнағы, Алматы, 1957.
Лит.: Бекхожин К., Лермонтов жэне Абай, «Социалистік К,азак,стан», 1939, 15 окт.; Лундберг Евг., Абай — учитель жизни. (1845—1904), альм. «Дружба народов», 1945, кн. 11, с. 171—72; Ахметов З., Новое о переводах Абая из М. Ю. Л., в кн.: Тюркологич. сб., I, М. — Л., 1951; его же, Л. и Абай, А.-А., 1954; Сильченко М. С., Творч. биография Абая, А.-А., 1957; Шалабаев Б., Об отношении казах. классика к великану рус. лит-ры, в кн.: Сб. статей о казах. лит-ре, А.-А., 1957; Алимкулов Т., О прошлом и настоящем. Лит.-критич. статьи о казах. лит-ре, М., 1958; Ауэзов Мухтар, Мысли разных лет, А.-А., 1961; Каратаев М., Здесь ходит Л. со мной, «Простор», 1964, № 10; Джумалиев К., Очерки по истории казах. дореволюц. лит-ры, А.-А., 1968.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981


См. также `Абай Кунанбаев` в других словарях
[29.7(10.8).1845, Чингизские Горы, ныне с. Караул Абайского р-на Семипалатинской обл., — 23.6 (6.7). 1904, там же], казах, поэт-просветитель, родоначальник новой письменной казах, лит-ры. Учился в медресе в Семипалатинске, самостоятельно изучил перс, язык. На формирование его мировоззрения оказали влияние гуманистич. идеи Низами, Навои и др., взгляды рус. демократов. А. К. получил известность среди казахов как знаток нар. жизни, обычаев, судейских решений по тяжбам и др., как автор мн. сатирич. стихов, к-рые заучивались казах, молодёжью. В стихах и прозаич. «Словах назидания» высказал просветительские идеи. Причину большинства пороков казах, общества А. К. видел в невежестве, к-рое распространяется из-за отсутствия правильно организованного обучения детей. Существовавшие в Семипалатинской области неск. правительств, школ-пансионатов для казахов не обеспечивали образование детей кочевников. Надежды на просвещение народа А. К. связывал с обучением юношей и девушек в рус. школах. В обучен...
АБАЙ КУНАНБАЕВ
АБА́Й КУНАНБА́ЕВ
(10 авг. 1845 – 6 июля 1904) – казахский поэт-просветитель. Учился в семипалатинском медресе. Познакомившись с рус. поэзией, с идеями революц. демократов, А. К. призывал свой народ к просвещению, к освоению передовой рус. культуры. В стихах и прозаич. "Назиданиях" А. К. переплетаются убежденность в премудрости бога и стихийно-диалектические мысли о непрерывном изменении мира, вера в бога как первопричину мира и материалистич. тенденция в понимании процесса познания (см. Собр. соч. в одном томе, М., 1954, с. 355; Полное собр. соч., на...
(29.VII(10.VIII). 1845 - 23.VI(6.VII). 1904) - казах. поэт-просветитель, обществ. деятель, основоположник казах. лит-ры. Род. в Чингизских горах (ныне с. Караул Семипалатинской обл.) в семье старшины рода Тобыкты. Учился в Семипалатинске в медресе и приходском училище (1858-59). В Семипалатинске сблизился с рус. политич. ссыльными - учеником Чернышевского Е. П. Михаэлисом, Н. И. Долгополовым и др. Под их влиянием занялся самообразованием, изучил передовую рус. лит-ру, в т. ч. произв. В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова, Д. И. Писарева, и стал ее пропагандистом в Казахстане. Считал себя учеником Л. Н. Толстого и М. E. Салтыкова (Щедрина). В поэтич. произведениях и написанных в прозе "назиданиях" А. К. пропагандировал просветит. и демократич. идеи. Выступал против насилия и произвола родовой знати, взяточничества, мракобесия, родовой разобщенности, междоусобиц, против бесправия женщин, неравных браков. Единств. путь к новой жизни А. К. видел в просвещении народа. В п...
(1845—1904), казахский поэт-просветитель, родоначальник новой письменности казахской литературы, композитор. В лирических и сатирических стихах выступал против социального зла и невежества. Поэмы «Масгуд» (1887), «Сказание об Азиме», «Искандер». В прозаических «Назиданиях» изложил этические, философские и религиозные взгляды. Пропагандист русской литературы, переводил произведения И.А. Крылова, М.Ю. Лермонтова, А.С. Пушкина. Песни (свыше 30).
Абай Кунанбаев
[29.7(10.8).1845, Чингизские горы, ныне село Караул Абайского района Семипалатинской области, — 23.6(6.7).1904, там же], казахский поэт-просветитель, родоначальник новой письменной казахской литературы. Родился в семье крупного феодала Кунанбая Ускенбаева. Учился в медресе муллы Ахмет-Ризы в Семипалатинске и одновременно посещал русскую школу. Гуманистические воззрения поэтов и учёных Востока (Фирдоуси, Навои, Низами, Физули, Ибн Сины и др.) оказали влияние на формирование мировоззрения А. К. Особенно велико влияние на А. К. произведений русских классиков. Он переводил басни И. А. Крылова, стихи М. Ю. Лермонтова, отрывки из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. А. К. призывал народ овладевать русской культурой. Стихи А. К., родившиеся в гуще трудовой жизни, звали к борьбе с гн...